i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 458.19
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.19 (TX 06.02.2013, TRde 06.02.2013)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 2'
3
--
KASKAL
ḪI.A
-aš=šan
…
[
…
]
3
A
Vs.? 3'
KASKAL
ḪI.A
-aš-ša-an
x
[
…
]
4
--
[
…
]
kēz
dašuw
[
a-
…
]
ḫarza
4
A
Vs.? 3'
[
…
]
Vs.? 4'
ke-e-ez
1
da-šu-w
[
a-
…
]
Vs.? 5'
ḫar-za
2
5
--
dašuwanz
(
a
)
=
(
š
)
an
au
[
šzi
UL
]
3
5
A
Vs.? 5'
da-šu-wa-an-za-an
a-u
[
š-
…
]
6
--
[
…
]
ištamašzi
U
[
L
]
6
A
Vs.? 5'
[
…
]
Vs.? 6'
iš-ta-ma-aš-zi
Ú-U
[
L
]
7
--
[
…
]
7
A
Vs.? 6'
[
…
]
¬¬¬
§ 2'
3
--
Auf den Wegen … [ … ]
4
--
Auf dieser Seite hält der Bl[inde … ]
5
--
Der Blinde
si[eht nicht
],
6
--
[
Der Taube
] hört nich[t].
7
--
[ … ]
1
Man könnte auch eine Emendation zu
ke-e-ma
!
vorschlagen. Vgl. dazu KBo 21.6 Vs. 10 (CTH 409.II.4T.B):
ke-e
da-šu-wa-an-te-eš
ke-e-ma
du-ud-du-m[i-
… ].
2
Die Form
ḫarza
für
ḫarzi
ist nur noch in KBo 9.73 Vs. 12 (CTH 27) belegt.
3
Haas 2003
, 551:
a-u[š-zi
]. Zur Ergänzung vgl. zum Teil KBo 21.6 Vs. 10-11 (CTH 409.II.4T.B).
Editio ultima:
Textus
06.02.2013;
Traductionis
06.02.2013