index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 458.19

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.19 (TX 06.02.2013, TRde 06.02.2013)



§ 2'
3
--
KASKALḪI.A-aš=šan[]
3
A
Vs.? 3' KASKALḪI.A-aš-ša-an x[]
4
--
[] kēz dašuw[a-] ḫarza
4
A
Vs.? 3' [] Vs.? 4' ke-e-ez1 da-šu-w[a-] Vs.? 5' ḫar-za2
5
--
5
A
Vs.? 5' da-šu-wa-an-za-an a-u[š-]
6
--
[] ištamašzi U[L]
6
A
Vs.? 5' [] Vs.? 6' iš-ta-ma-aš-zi Ú-U[L]
7
--
[]
7
A
Vs.? 6' [] ¬¬¬
§ 2'
3 -- Auf den Wegen … [ … ]
4 -- Auf dieser Seite hält der Bl[inde … ]
5 -- Der Blinde si[eht nicht],
6 -- [Der Taube] hört nich[t].
7 -- [ … ]
Man könnte auch eine Emendation zu ke-e-ma! vorschlagen. Vgl. dazu KBo 21.6 Vs. 10 (CTH 409.II.4T.B): ke-e da-šu-wa-an-te-eš ke-e-ma du-ud-du-m[i- … ].
Die Form ḫarza für ḫarzi ist nur noch in KBo 9.73 Vs. 12 (CTH 27) belegt.
Haas 2003, 551: a-u[š-zi]. Zur Ergänzung vgl. zum Teil KBo 21.6 Vs. 10-11 (CTH 409.II.4T.B).

Editio ultima: Textus 06.02.2013; Traductionis 06.02.2013